Ingin Menjadi Penerjemah Sukses? Milikilah 5 Kualitas Ini

 

 

 

Walaupun tidak terlampau populer dan jarang peminatnya, profesi penerjemah ialah pekerjaan yang lumayan menantang dan dapat mendapatkan honor yang besar. Diperlukan keterampilan khusus guna membaca, mendengar, meneliti dan memerhatikan lingkungan di sekitarnya sampai-sampai tercipta suatu kelaziman dalam memindahkan bahasa. Berdasarkan urusan inilah, dua penerjemah bahasa Turki dan Prancis, Andina Margaretha Rorimpandey dan Rizki Apriansyah berbagi tipsnya guna menjadi seorang penerjemah sukses. Apa saja?

 

 

 

1. Bergaul
Wanita alumni S1 Sastra Prancis UGM ini menganjurkan untuk lebih tidak sedikit bergaul dengan orang-orang dari sekian banyak kalangan supaya lebih tidak sedikit mendapat ilmu dan kosakata baru. “Sewaktu di Paris saya berteman dengan gelandangan, supir truk, tukang sampah, dan ada pun dari kalangan atas. Dari situ saya tidak sedikit menemukan kosakata dan istilah yang hanya dapat didapatkan di Prancis,” tuturnya ketika didatangi Wolipop di Summarecon Mall Bekasi, Jawa Barat, Senin, (01/12/2014).

2. Banyak Membaca
Tidak melulu bergaul saja, ibu satu anak ini pun menyarankan untuk tidak sedikit membaca kitab apapun jenisnya. Menurutnya, menjadi seorang Jasa Penerjemah Tersumpah mesti siap menguasai materi-materi yang nantinya bakal diterjemahkan. Hal ini pun disepakati oleh Tanti Susilawati yang adalahpenerjemah bahasa Italia.

“Terjemahan untuk masing-masing bidang kan beda-beda ya. Misalnya, bidang pertanian, sepak bola, pengecoran logam, dan lain-lain. Nah, kosakatanya pun pastinya beda. Terkadang orang-orang tidak menyadari bahwa informasi yang diberikannya tersebut kurang, jadi guna lebih mempersiapkan diri, banyak-banyak menyimak saja,” ungkapnya saat diwawancara Wolipop via telepon, Rabu (03/12/2014).

3. Terus Belajar
Meski telah sukses menjadi seorang penerjemah, bukan berarti belajar menjadi urusan yang terlewatkan. Terlebih lagi seorang penerjemah usahakan dapat menguasai sejumlah bidang yang memudahkannya guna menerjemahkan baik secara lisan maupun tulisan. Andina juga mengatakan, belajar dapat melalui media apa saja, tergolong video dan lagu-lagu.

“Terkadang aku belajar dari Youtube, lihat biduan Prancis. Aku simaklah kalimatnya, kosakata, tata bahasa, bahkan sampai ucapan-ucapan gaulnya pun aku pelajari,” ujar alumni S2 Institut National des Langues et Civilisations Orientals (INALCO) Paris ini.

4. Tidak Menutup Diri
Karena diwajibkan untuk memiliki pengetahuan yang luas, menurut keterangan dari Andina, seorang penerjemah tidak boleh memblokir diri dari hal-hal apapun. “Termasuk hal-hal beda yang mungkin dirasakan tabu oleh orang-orang kebanyakan. Yang penting anda tidak mempunyai pemikiran yang negatif,” tambahnya.

5. Ikhlas
Sedangkan menurut keterangan dari Rizki Apriansyah, seorang penerjemah bahasa Turki, memiliki hati yang ikhlas dan rela berbagi ialah salah satu urusan yang mesti dimiliki untuk setiap penerjemah. Jangan berkecil hati andai ada klien yang tidak cukup berkenan dengan hasil kerja kita. Selalu melakukan baik untuk orang lain ialah kunci suksesnya.

 

Leave a Comment